Pecsuk Ottó - Pontos.Természetes.Érthető.A bibliafordítás elmélete, gyakorlata és távlatai
2.500 Ft 2.250 Ft Kedvezmény: -10%
Az akció időtartama: 2020. 12. 02. -
Menny.:db

Pecsuk Ottó - Pontos.Természetes.Érthető.A bibliafordítás elmélete, gyakorlata és távlatai

Gyártó: Kálvin Kiadó
Szállítási díj: 2.177 Ft
Várható szállítás: 2025. április 21.
Kívánságlistára teszem
2.500 Ft 2.250 Ft Kedvezmény: -10%
Az akció időtartama: 2020. 12. 02. -
Menny.:db

Paraméterek

Cím: Pontos. Természetes. Érthető. A bibliafordítás elmélete, gyakorlata és távlatai
Szerző: Pecsuk Ottó
ISBN/Cikkszám: 9789635584451
Kiadó: Kálvin Kiadó
Kiadás éve: 2020
Oldalszám: 312
Méret: 150*230mm

Leírás

Pecsuk Ottó 2019-ben megvédett habilitációs értekezése a bibliafordítással foglalkozik, ennek szerkesztett változata jelenik most meg ebben a könyvben. Vizsgálatában fontos helyet kap a történeti áttekintés, de a legnagyobb hangsúlyt a fordításelméleti megközelítések és konkrét bibliafordítói gyakorlatok, a világszerte tapasztalható és Magyarországon is érzékelhető folyamatok, főbb jelenségek és trendek kritikai értékelése, rendszerezése kapja. A mű középpontjában E. A. Nida elmélete és gyakorlata, illetve a bibliatársulati keretek között végzett bibliafordítás áll, fontos kitekintéssel a tervezett magyar ökumenikus bibliafordítás kérdéseire.

„Bár a bibliafordítás elméletéről vagy gyakorlatáról néhány bevezető munka már magyar nyelven is megjelent, Pecsuk Ottó könyve a feldolgozott szakirodalom mennyisége és a téma tárgyalásának összetettsége terén messze túlhaladja ezeket az írásokat. Az egyik fő eredménye azoknak a fordítói elveknek, illetve eljárásoknak a kimunkálása, amelyek akár a Bibliatársulat jövőbeli munkájához is elvi alapvetést és gyakorlati útmutatást jelenthetnek majd.”
Kustár Zoltán

„A szerző egységben láttatja a bibliafordítás elméletét és gyakorlatát a kezdetektől napjainkig, az idegen nyelvektől a magyar bibliafordítások világáig haladva. Kiváló tanító és tudományos munkának tartom, amely közvetít a fordításelmélet és a bibliatudomány között, s ezzel olyan szakmai alapot teremt, amely hozzájárulhat a felekezetek közötti kölcsönös megértéséhez.”
Martos Levente Balázs